Dutch:
Een zeer interessante gewoonte hier is om, in plaats van een handtekening, een stempel te gebruiken. Dit kan een goedkope lopende-band productie zijn. Met een buitenlandse naam is het uiteraard lastig om een gefabriceerde versie te verkrijgen, bovendien is het zeer de moeite waard om een mooie stempel te laten maken. Het heeft in ieder geval bij het bankpersoneel een goede indruk achter gelaten.
Er zijn plezierigere zaken dan in de nacht wakker geschud te worden door een aardbeving. Gelukkig was het er een van 7.1, fors maar niet abnormaal voor deze regionen.
De specialiteit van Sendai is koeientong, geroosterd, gekookt of in de soep. Zeer smakelijk.
English:
In Japan people often still use a seal instead of a signature. This can be a mass-produced one. Of course, it is rather difficult to get a mass produced seal with a foreign name. Additionally getting a hand-made one is very much worth the extra effort. At least it left a good impression with the people at the bank.
Being shaken awake at night by an earthquake is quite unpleasant, even if it is only one of 7.1. Apparently these quakes are still the aftershocks of the big one of 2011.
The Sendai speciality is beef tongue, roasted, boiled or in soup. It is very tasty.
The raw beef tongue is dipped in the boiling stock.