Parfait and Kyoto
English: One of the Great Japanese inventions: green tea icecream with red beans.
にほんごで: まちゃパフェ、おいしかったです!
English: One of the Great Japanese inventions: green tea icecream with red beans.
にほんごで: まちゃパフェ、おいしかったです!
Nederlands: Schoenen voor in de sneeuw.
English: Apparently these shoes are great for walking on ice/snow.
にほんごで: このくつはゆきのなかでべんり。
English: Some Japanese people do take their coffee very seriously. There are lots of coffee shops in Tokyo serving excellent coffee.
にほんごで: とうきょうはたくさんコーヒショっプがある。うまい! あついあるときicedでいい。
Nederlands: Geheel gemist bij het voor het eerst lezen: het wasbeertje weet niet alleen de oude vrouw een flinke mep te geven, hij maakt er ook nog eens oude-vrouwtjessoep van om aan de man te voeren.
English: Completely missed this while reading the story for the first time: the raccoon not only hits the old woman, he also makes her into a soup and feeds her to the husband.
にほんごで: じいさま、じいさま、じるをたべないで!
Nederlands: Zinnige lectuur voor als je begint met lezen. Moraal van dit verhaal is dat in Japan wasberen slecht, konijnen fantastisch en schattige beestjes eng zijn. Nu nog precies lezen wat het verhaal is…
English: Stories for children are great for learning a language. I gather from this story that in Japan the raccoons are bad, the rabbits are great and that cute animals are scary. Now I still have to check what happened precisely…
にほんごで: べんきょうにむかしばなしがよい。にほんのたぬきわるい。にほんのうさぎすごい。にほんのかわいいどうぶつこわい。そうならいました。